No exact translation found for التوسع في الصادرات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التوسع في الصادرات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por consiguiente, el Gobierno de China no considera que el aumento de las exportaciones de acero sea un objetivo, a pesar de que China es un exportador neto de acero desde el último trimestre de 2004.
    وعلى هذا الأساس، فإن الحكومة الصينية لا تعتبر التوسع في صادرات الصلب هدفاً، رغم أن الصين أصبحت مصدراً صافياً للصلب منذ خريف عام 2004.
  • El PIB de China mostró un crecimiento del 9,5% en el año (9,3% en el 2003), sostenido por la prolongación de la fase de inversión acelerada que se inició en el 2003 y por el estímulo proveniente del aumento de las exportaciones.
    وسجلت الصين نموا في الناتج المحلي الإجمالي بلغت نسبته 9.5 في المائة سنة 2004 (9.3 في المائة سنة 2003) بفضل مواصلة الاستثمارات الكبيرة التي شهدتها البلاد منذ سنة 2003 وبفضل الحافز الذي ولّده التوسع في الصادرات.
  • Además, está aplicando políticas que estimulan el crecimiento económico reforzando el sector privado, aumentando las exportaciones no tradicionales, invirtiendo en infraestructuras, mejorando la productividad de la agricultura y el acceso a la educación, la salud y las oportunidades económicas de los pobres y desfavorecidos, comprendidos las mujeres y los ancianos.
    وبيّن أن حكومته، بالإضافة إلى ذلك، تتبع سياسات ترمي إلى حفز النمو الاقتصادي عن طريق تقوية القطاع الخاص، والتوسع في الصادرات غير التقليدية، والاستثمار في البنية التحتية، وزيادة إنتاجية الزراعة، وتحسين إمكانية الحصول على التعليم، والصحة، والاستفادة من الفرص الاقتصادية بالنسبة إلى الفقراء والمحرومين من المزايا، بمن فيهم النساء والشيوخ.
  • El impulso decreciente de la inversión fue reemplazado en el cuarto trimestre del 2004 por un fuerte aumento de las exportaciones, favorecidas por la depreciación del dólar al cual está vinculado el yuan.
    وفي الربع الأخير من سنة 2004، حل التوسع القوي في الصادرات (الذي يعزى جزئيا إلى انخفاض قيمة الدولار الذي يرتبط به اليوان) محل دفعة النمو المتفاترة التي ولدتها الاستثمارات.
  • Un análisis del consumo privado per cápita de estos 51 países indicó que 22 de ellos (menos de la mitad) habían experimentado el “efecto virtuoso del comercio”, es decir que el consumo privado per cápita creció con el aumento de las exportaciones durante el período de cinco años examinado, mientras que otros 11 países experimentaron un efecto comercial poco claro, y para los 18 países restantes el efecto comercial fue empobrecedor, es decir, que el consumo privado per cápita descendió con el aumento de las exportaciones (véase UNCTAD, 2004a, pág.
    وأوضح تحليل آخر لمتوسط الاستهلاك الخاص للفرد بهذه البلدان الـ 51 أن 22 بلدا منها (أقل من النصف) قد واجه ”أثرا تجاريا حميدا“، مما يعني أن متوسط الاستهلاك الخاص للفرد قد زاد بالتوسع في التصدير خلال فترة الخمس سنوات محل البحث؛ وواجه 11 بلدا منها أثرا تجاريا غير واضح؛ وواجه 18 بلدا منها أثرا تجاريا مخفضا، مما يعني أن متوسط الاستهلاك الخاص للفرد قد انخفض بالتوسع في الصادرات (انظر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، 2004(أ)، الصفحة 10).
  • Para superar estas limitaciones, el Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito2, identificaba medidas concretas en cinco esferas prioritarias para asegurar el acceso de los países en desarrollo sin litoral a los mercados mundiales por todos los medios de transporte; reducir los costos de las transacciones comerciales a fin de aumentar la competitividad de sus exportaciones; eliminar los embotellamientos que producen retrasos, pérdidas y daños en ruta; y facilitar la expansión de las exportaciones.
    وبغية التصدي لهذه العقبات، فإن برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يحدد إجراءات معينة في خمسة مجالات ذات أولوية هي: تأمين إمكانية وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق العالمية بجميع وسائل النقل؛ وخفض تكاليف المعاملات التجارية من أجل زيادة القدرة التنافسية لصادراتها؛ والقضاء على الاختناقات التي تتسبب في حدوث تأخيرات وخسائر وأضرار في الطريق؛ وفتح الطريق أمام التوسع في الصادرات.